韓国語の「マニマニ」ってどういう意味?ハングルと使い方を解説!
韓国のドラマや歌を聞いていると「マニマニ」という言葉がよく出てきます。
人気アイドルグループBTSの「피 땀 눈물(血、汗、涙)」の中でも沢山使われているので、聞いたことがある方も多いのではないでしょうか?
今回はそんな韓国語「マニマニ」の意味と使い方についてわかりやすく解説します!
「マニマニ」とよく似た意味の「ノムノム」という言葉もあるので、同時にマスターしてみてくださいね!
「マニマニ」のハングルと意味
「マニマニ」はハングルで書くと「많이많이」です。
「많이많이」は「すごく」や「とても」という意味になります。
また、元々は「たくさん」という意味を持つ言葉で、「すごく」「とても」というニュアンスも「たくさん〜」から来ています。
「すごく」や「とても」という意味の場合、「사랑해요(愛してます)」や「좋아해요(好きです)」という言葉と一緒に使う事が多いです。
一方、「たくさん」という元の意味では飲食店や市場などでよく使います。
ちなみに、BTSの「피 땀 눈물(血、汗、涙)」の中で出てくる「원해 많이 많이」という歌詞は「求める、すごくすごく」という感じのニュアンスになります。
「マニマニ」を使った韓国語フレーズ
日常会話でよく使う「많이많이」を使ったフレーズをいくつかご紹介します。
많이많이사랑해요. | とても愛しています |
많이많이좋아해요. | すごく好きです |
많이많이 주세요. | たくさん下さい |
많이많이 먹고 싶어요. | いっぱい食べたいです |
「下さい」は韓国語で「주세요」、「食べたいです」は「먹고 싶어요」と言います。
「マニマニ」と「ノムノム」の違いは?
「많이많이」とよく似た意味のフレーズに「ノムノム」というものがあります。
「ノムノム」はハングルで書くと「너무너무」。
「너무너무」も「사랑해요(愛してます)」や「좋아해요(好きです)」などと一緒に使って「すごく、とても」という意味になります。
ただ「너무너무」は「많이많이」のように「たくさん」という意味はもっていません。
「너무너무」という表現の元になっている「너무」は「非常に」という意味の単語。
「너무너무」と繰り返す事でより強調した表現になっています。
ちなみに「많이많이」も「많이(とても、たくさん)」を繰り返した強調表現になります。
韓国語「マニマニ」のまとめ
今回は韓国語「マニマニ」の意味と使い方についてお伝えしました。
お伝えした内容を簡単にまとめておきたいと思います。
- 「많이많이」は「すごく」「とても」という意味
- 「많이많이」には「たくさん」という意味もある
- 「너무너무」も「すごくすごく」という意味を持つフレーズ
- 「너무너무」には「たくさん」という意味はない
「많이많이」は「とても」という意味でも「たくさん」という意味でもよく使う強調表現。
韓国旅行に行ったら、「たくさん下さい!」というフレーズを覚えてぜひ使ってみてくださいね!