韓国語の「マニマニ」ってどういう意味?ハングルと使い方を解説!

マニマニ

韓国のドラマや歌を聞いていると「マニマニ」という言葉がよく出てきます。

人気アイドルグループBTSの「피 땀 눈물ピ タム ヌンムル(血、汗、涙)」の中でも沢山使われているので、聞いたことがある方も多いのではないでしょうか?

今回はそんな韓国語「マニマニ」の意味と使い方についてわかりやすく解説します!

「マニマニ」とよく似た意味の「ノムノム」という言葉もあるので、同時にマスターしてみてくださいね!

 

「マニマニ」のハングルと意味

「マニマニ」はハングルで書くと「많이많이」です。

많이많이マニマニ」は「すごく」や「とても」という意味になります。

また、元々は「たくさん」という意味を持つ言葉で、「すごく」「とても」というニュアンスも「たくさん〜」から来ています。

「すごく」や「とても」という意味の場合、「사랑해요サランヘヨ(愛してます)」や「좋아해요チョアヘヨ(好きです)」という言葉と一緒に使う事が多いです。

一方、「たくさん」という元の意味では飲食店や市場などでよく使います。

ちなみに、BTSの「피 땀 눈물ピ タム ヌンムル(血、汗、涙)」の中で出てくる「원해 많이 많이ウォネマニマニ」という歌詞は「求める、すごくすごく」という感じのニュアンスになります。

 

「マニマニ」を使った韓国語フレーズ

日常会話でよく使う「많이많이マニマニ」を使ったフレーズをいくつかご紹介します。

많이많이사랑해요マニマニサランヘヨ. とても愛しています
많이많이좋아해요マニマニチョアヘヨ. すごく好きです
많이많이 주세요マニマニ ジュセヨ. たくさん下さい
많이많이 먹고 싶어요マニマニモッコシッポヨ. いっぱい食べたいです

下さい」は韓国語で「주세요ジュセヨ」、「食べたいです」は「먹고 싶어요モッコシッポヨ」と言います。

 

「マニマニ」と「ノムノム」の違いは?

많이많이マニマニ」とよく似た意味のフレーズに「ノムノム」というものがあります。

「ノムノム」はハングルで書くと「너무너무」

너무너무ノムノム」も「사랑해요サランヘヨ(愛してます)」や「좋아해요チョアヘヨ(好きです)」などと一緒に使って「すごく、とても」という意味になります。

ただ「너무너무ノムノム」は「많이많이マニマニ」のように「たくさん」という意味はもっていません。

너무너무ノムノム」という表現の元になっている「너무ノム」は「非常に」という意味の単語。

너무너무ノムノム」と繰り返す事でより強調した表現になっています。

ちなみに「많이많이マニマニ」も「많이マニ(とても、たくさん)」を繰り返した強調表現になります。

 

韓国語「マニマニ」のまとめ

今回は韓国語「マニマニ」の意味と使い方についてお伝えしました。

お伝えした内容を簡単にまとめておきたいと思います。

  • 많이많이マニマニ」は「すごく」「とても」という意味
  • 많이많이マニマニ」には「たくさん」という意味もある
  • 너무너무ノムノム」も「すごくすごく」という意味を持つフレーズ
  • 너무너무ノムノム」には「たくさん」という意味はない

많이많이マニマニ」は「とても」という意味でも「たくさん」という意味でもよく使う強調表現。

韓国旅行に行ったら、「たくさん下さい!」というフレーズを覚えてぜひ使ってみてくださいね!

友だち追加

最初のコメントをしよう

必須