韓国語の「뽀뽀ポッポ」と「키스キス」!意味と使い分け方を解説!
「ポッポ」は韓国語で「チュウ」の事です。
一方「キス」を意味する韓国語もあります。
似たような2つの言葉ですが、韓国語ではそれぞれ使い方が異なる言葉。
今回は「ポッポ」と「キス」の違いや使い分け方をご紹介していきたいと思います。
恋人に対してうまく使い分けると雰囲気が盛り上がる事間違いなしですよ!
韓国語「ポッポ」のハングルと意味・使い方
「ポッポ」はハングルで書くと「뽀뽀」です。
「뽀뽀」は「チュウ」という意味なので、イメージとしては子供と大人の間で使う言葉ですね。
例えば、幼い子に対して「◯◯ちゃん、ポッポしたい(뽀뽀 하고 싶어)」という感じです。
逆に「아빠 뽀뽀(パパチューして)」と言ってくるケースもあります。
また、日本でも恋人に甘えて「チュウして」と言ったりしますよね。
同じように、韓国でも彼氏に「뽀뽀해 줘(チューして)」と言ったりします。
ドラマなどで年上の相手だと「뽀뽀해 주세요(チューしてください)」と丁寧な表現も使われます。
「뽀뽀해 주세요(チューしてください)」は「뽀뽀 주세요(チューください)」という言い方も出来ます。
以下にそれぞれの発音をあげておきますので、参考にしてください。
韓国語 | 発音 |
---|---|
뽀뽀해 줘 | |
뽀뽀해 주세요 | |
뽀뽀 주세요 |
チューする場合はほっべたにする場合が多いと思いますが、ちょっと変わった形だと「手」にする場合もあります。
それぞれ異なる韓国語で「볼뽀뽀(ほっぺたのチュー)」、「손뽀뽀(手のチュー)」と言います。
それでは次に、「ポッポ」と「キス」の違いについて解説します。
韓国語の「ポッポ」と「キス」の違いとは
「キス」はハングルで「키스」。
元々英語の「kiss」から来ている単語になります。
英語では「チュー」と「キス」の違いがないですが、韓国語では以下のようなイメージです。
・뽀뽀・・・軽いチュー
・키스・・・ディープなキス
大人の男女がちょっと真面目な雰囲気で「キスしていいですか」という場合は「키스」を使いますね。
키스해도 돼요?
|
また、アイドルに「投げキッスして!」という時には「손 키스 날려줘(手のキスを投げて)!」という表現を使います。
では、最後によく使うフレーズをご紹介します。
韓国語の「ポッポ」と「キス」を使ったフレーズ
「ポッポ」と「キス」を相手や場面に応じて入れ替える事が出来ます。
可愛い。チューして
귀엽다.뽀뽀해 줘.
|
「(子供が)可愛い」という時は「귀엽다」と言います。
キスしたいです
키스 하고 싶어요.
|
「したいです」は「하고 싶어요」と言います。
ドラマのキスシーンが好き
드라마 키스신을 좋아해.
|
「キスシーン」は韓国語で「키스신」です。
韓国語「ポッポ」のまとめ
今回は韓国語の「ポッポ」の意味と使い方、「キス」との違いを解説しました。
最後に、もう一度ポイントをまとめておきたいと思います。
- 「ポッポ」はハングルで「뽀뽀」
- 「뽀뽀」は「チュー」の意味
- 「ほっぺた」にする時は「볼뽀뽀」、「手」にする時は「손뽀뽀」
- 「뽀뽀」は軽いイメージ、「키스」は大人のイメージ
- 「投げキッスして」は「손 키스 날려줘」
「뽀뽀」は家族から恋人まで気軽に使える愛情表現の言葉。
雰囲気に応じて「키스」と使い分けてみてくださいね