「ごめんなさい・ごめん」の韓国語を一覧とフレーズで分かりやすく解説
「ごめんなさい」「ごめんね」は韓国語で「미안해요」「미안해」と言います。
発音はカタカナで「ミヤネ」と思っている人もいますが、正しくは「ミアネ」です。
「미안해요」は日常会話で最もよく使う表現ですが、よりしっかり謝りたい時に使うのが「죄송해요」。
そこで今回は、謝る時の2種類の韓国語と使い分け方、またその他の関連表現まで徹底解説したいと思います。
「ごめんなさい」の使い方をマスターすれば、ミスした時もしっかり相手の心をなだめられるようになりますよ!
「ごめんなさい」の韓国語の意味・言い方一覧
「ごめんなさい」の韓国語の種類と使い分けをすぐ知りたい方のために、以下で一覧にしました。
韓国語 | 意味 | 種類 | 対象 |
---|---|---|---|
미안해요 | ごめんなさい | 丁寧 | 親しい人 |
미안합니다 | ごめんなさい | より丁寧 | 目上の人 |
미안해 | ごめんね | パンマル(タメ口) | 友達・年下 |
미안 | ごめん | パンマル(タメ口) | 友達・年下 |
죄송해요 | 申し訳ありません | 丁寧 | 親しい人 |
죄송합니다 | 申し訳ございません | より丁寧 | 目上の人 |
죄송해 | 申し訳ない | パンマル(タメ口) | 友達・年下 |
「ごめんなさい」の韓国語は大きく「미안해요」と「죄송해요」に分けられます。
では、それぞれの違いと使い分け方について解説していきます。
「미안해요」と「죄송해요」の違いと使い分け方
「미안해요」より「죄송해요」の方が丁寧な謝り方になります。
「미안해요」が「ごめんなさい」だとすると「죄송해요」は「申し訳ありません」というニュアンスです。
「미안해요」はより日常的で親しい相手に謝る時の言葉。
一方「죄송해요」は主に仕事でミスした時などによく使うフォーマルな言葉になります。
ただ、日常の場面でも目上の人やしっかり謝った方が良い場面では「죄송해요」を使います。
大きな違いを理解した上で、それぞれの使い方をもう少し具体的に見ていきましょう。
「ごめんなさい」「ごめん」の「미안해요」
友達や家族、恋人など、親しい関係の人に「ごめん」と謝る時に使うのが「미안해요」です。
「미안해요」は友達だけどまだ出会って間もない、少し距離がある場合の丁寧な言い方。
もう気心が知れた相手には「미안해」や「미안」、いわゆる「パンマル」と呼ばれるタメ口を使います。
「미안해」と「미안」はどちらもパンマルですが、「미안해」は「ごめんね」、「미안」は「ごめん」というニュアンス。
「ごめん、ごめん」と言う場合は「미안 미안」と繰り返して使ったりします。
また、恋人などに「ごめんね」とかわいく表現する時に「미안해〜」と語尾を伸ばして言うのもよく見ますね。
最も丁寧な言い方が「미안합니다」。
目上だけど親しく、でもきちんと謝った方がいいシチュエーションの場合に使います。
以下でそれぞれの発音をチェックしてくださいね。
韓国語 | 発音 |
---|---|
미안해요 | |
미안합니다 | |
미안해 | |
미안 |
丁寧な「申し訳ない」の「죄송해요」
フォーマルな場でしっかり謝る時には「죄송합니다」の形を主に使います。
「죄송해요」は相手が友達だったとしても「ああ、本当に申し訳ないな」と感じてしっかり謝りたい時に使ったりします。
一方、「죄송해」も同じく「申し訳ない」という気持ちですが、相手が自分よりも年下の時などに気持ちを込めて使うフレーズです。
以下に発音音声をあげておきますね。
韓国語 | 発音 |
---|---|
죄송해요 | |
죄송합니다 | |
죄송해 |
「죄송해요」も場合によっては日常でも使うので、「미안해요」との使い分けが少し難しいかもしれませんが、「本当に申し訳ない」と思った時は「죄송해요」を使いましょう。
「ごめん」に関連した韓国語表現とフレーズ
ここまでは基本的な「ごめんなさい」の言い方についてお伝えしましたが、次にその他の関連表現をご紹介します。
「〜してごめんなさい」は何て言う?
「〜して」は「動詞のパンマル形+서」という形になります。
この後に「미안해요」「죄송해요」をつけます。
例えば「遅れる」という意味の「늦다」を使って「遅れてごめんなさい」と言う場合を見てみましょう。
늦어서 미안해요. |
「遅れる」のパンマルは「늦어」です。
「〜して」の表現については以下の記事の中でも詳しく解説していますので、知りたい方はこちらをご覧くださいね。
「ごめんね」と言われた時の「いいよ」は?
逆に相手から「ごめん」と謝られた時に「いいよ」と答えるにはどう言えばいいでしょうか?
この場合の基本的な言い方は以下の2種類になります。
됐어.・・・いいよ
괜찮아.・・・大丈夫だよ
また、ネイティブがよく使う表現に「상관없어」という表現があります。
これは「関係ない」という意味のフレーズで「問題ないよ」というニュアンスです。
「謝らないで」の韓国語は?
「いいよ」よりもう少し丁寧に「謝らないで」と言う時は以下のように言います。
미안하지 마. 謝らないで
죄송하지 마요. 謝らないでください
「〜지마(요)」という文脈表現は「〜しないで(ください)」という意味になります。
「ごめんなさい」の韓国語まとめ
今回は「ごめんなさい」の韓国語と様々な関連表現をお伝えしました。
最後にお伝えした内容のポイントをまとめておきます。
- 「ごめんなさい」の韓国語は「미안해요」と「죄송해요」
- 日常で親しい人に使うのは「미안해요」
- フォーマルでしっかり謝る時は「죄송해요」
- 謝罪を受けた時「いいよ」と返す場合は「됐어」「괜찮아(大丈夫)」
- 「謝らないで」は「미안하지 마」「죄송하지 마요」
誰でもミスはしてしまうもの。ただその後の対応ひとつで印象は変わります。
「ごめんなさい」「ごめんね」など、場面ごとの言葉をしっかりマスターして、使ってみてくださいね!