「ごめんなさい・ごめん」の韓国語を一覧とフレーズで分かりやすく解説

「ごめんなさい」の韓国語

「ごめんなさい」「ごめんね」は韓国語で「미안해요ミアネヨ」「미안해ミアネ」と言います。

発音はカタカナで「ミヤネ」と思っている人もいますが、正しくは「ミアネ」です。

미안해요ミアネヨ」は日常会話で最もよく使う表現ですが、よりしっかり謝りたい時に使うのが「죄송해요チェソンへヨ」。

 

そこで今回は、謝る時の2種類の韓国語と使い分け方、またその他の関連表現まで徹底解説したいと思います。

「ごめんなさい」の使い方をマスターすれば、ミスした時もしっかり相手の心をなだめられるようになりますよ!

 

「ごめんなさい」の韓国語の意味・言い方一覧

「ごめんなさい」の韓国語の種類と使い分けをすぐ知りたい方のために、以下で一覧にしました。

韓国語 意味 種類 対象
미안해요ミアネヨ ごめんなさい 丁寧 親しい人
미안합니다ミアナムニダ ごめんなさい より丁寧 目上の人
미안해ミアネ ごめんね パンマル(タメ口) 友達・年下
미안ミアン ごめん パンマル(タメ口) 友達・年下
죄송해요チェソンへヨ 申し訳ありません 丁寧 親しい人
죄송합니다チェソンハムニダ 申し訳ございません より丁寧 目上の人
죄송해チェソンへ 申し訳ない パンマル(タメ口) 友達・年下

 

「ごめんなさい」の韓国語は大きく「미안해요ミアネヨ」と「죄송해요チェソンへヨ」に分けられます。

では、それぞれの違いと使い分け方について解説していきます。

 

미안해요ミアネヨ」と「죄송해요チェソンへヨ」の違いと使い分け方

미안해요ミアネヨ」より「죄송해요チェソンへヨ」の方が丁寧な謝り方になります。

미안해요ミアネヨ」が「ごめんなさい」だとすると「죄송해요チェソンへヨ」は「申し訳ありません」というニュアンスです。

 

미안해요ミアネヨ」はより日常的で親しい相手に謝る時の言葉

一方「죄송해요チェソンへヨ」は主に仕事でミスした時などによく使うフォーマルな言葉になります。

ただ、日常の場面でも目上の人やしっかり謝った方が良い場面では「죄송해요チェソンへヨ」を使います。

 

大きな違いを理解した上で、それぞれの使い方をもう少し具体的に見ていきましょう。

 

「ごめんなさい」「ごめん」の「미안해요ミアネヨ

友達や家族、恋人など、親しい関係の人に「ごめん」と謝る時に使うのが미안해요ミアネヨです。

미안해요ミアネヨ」は友達だけどまだ出会って間もない、少し距離がある場合の丁寧な言い方。

もう気心が知れた相手には미안해ミアネ」や「미안ミアン、いわゆる「パンマル」と呼ばれるタメ口を使います。

 

미안해ミアネ」と「미안ミアン」はどちらもパンマルですが、「미안해ミアネ」は「ごめんね」、「미안ミアン」は「ごめん」というニュアンス。

「ごめん、ごめん」と言う場合は「미안ミアン 미안ミアン」と繰り返して使ったりします。

また、恋人などに「ごめんね」とかわいく表現する時に「미안해ミアネ〜」と語尾を伸ばして言うのもよく見ますね。

 

最も丁寧な言い方が미안합니다ミアナムニダ

目上だけど親しく、でもきちんと謝った方がいいシチュエーションの場合に使います。

 

以下でそれぞれの発音をチェックしてくださいね。

韓国語 発音
미안해요ミアネヨ
미안합니다ミアナムニダ
미안해ミアネ
미안ミアン

 

丁寧な「申し訳ない」の「죄송해요チェソンヘヨ

フォーマルな場でしっかり謝る時には죄송합니다チェソンハムニダの形を主に使います。

죄송해요チェソンへヨ」は相手が友達だったとしても「ああ、本当に申し訳ないな」と感じてしっかり謝りたい時に使ったりします。

一方、죄송해チェソンへも同じく「申し訳ない」という気持ちですが、相手が自分よりも年下の時などに気持ちを込めて使うフレーズです。

 

以下に発音音声をあげておきますね。

韓国語 発音
죄송해요チェソンへヨ
죄송합니다チェソンハムニダ
죄송해チェソンへ

 

죄송해요チェソンへヨ」も場合によっては日常でも使うので、「미안해요ミアネヨ」との使い分けが少し難しいかもしれませんが、「本当に申し訳ない」と思った時は「죄송해요チェソンへヨ」を使いましょう。

 

「ごめん」に関連した韓国語表現とフレーズ

ここまでは基本的な「ごめんなさい」の言い方についてお伝えしましたが、次にその他の関連表現をご紹介します。

 

「〜してごめんなさい」は何て言う?

「〜して」は「動詞のパンマル形+」という形になります。

この後に「미안해요ミアネヨ」「죄송해요チェソンへヨ」をつけます。

例えば「遅れる」という意味の「늦다ヌッタ」を使って「遅れてごめんなさい」と言う場合を見てみましょう。

늦어서 미안해요ヌジョソ ミアネヨ.

「遅れる」のパンマルは「늦어ヌジョ」です。

 

「〜して」の表現については以下の記事の中でも詳しく解説していますので、知りたい方はこちらをご覧くださいね。

 

「ごめんね」と言われた時の「いいよ」は?

逆に相手から「ごめん」と謝られた時に「いいよ」と答えるにはどう言えばいいでしょうか?

この場合の基本的な言い方は以下の2種類になります。

됐어テッソ.・・・いいよ

괜찮아ケンチャナ.・・・大丈夫だよ

 

また、ネイティブがよく使う表現に상관없어サングァンオプソという表現があります。

これは「関係ない」という意味のフレーズで「問題ないよ」というニュアンスです。

 

「謝らないで」の韓国語は?

「いいよ」よりもう少し丁寧に「謝らないで」と言う時は以下のように言います。

미안하지 마ミアナジマ.  謝らないで

죄송하지 마요チェソンハジマヨ. 謝らないでください

「〜지마チマ)」という文脈表現は「〜しないで(ください)」という意味になります。

 

「ごめんなさい」の韓国語まとめ

今回は「ごめんなさい」の韓国語と様々な関連表現をお伝えしました。

最後にお伝えした内容のポイントをまとめておきます。

  • 「ごめんなさい」の韓国語は「미안해요ミアネヨ」と「죄송해요チェソンへヨ
  • 日常で親しい人に使うのは「미안해요ミアネヨ
  • フォーマルでしっかり謝る時は「죄송해요チェソンへヨ
  • 謝罪を受けた時「いいよ」と返す場合は「됐어テッソ」「괜찮아ケンチャナ(大丈夫)」
  • 「謝らないで」は「미안하지 마ミアナジマ」「죄송하지 마요チェソンハジマヨ

 

誰でもミスはしてしまうもの。ただその後の対応ひとつで印象は変わります。

「ごめんなさい」「ごめんね」など、場面ごとの言葉をしっかりマスターして、使ってみてくださいね!

友だち追加

最初のコメントをしよう

必須