「元気出して」の韓国語は2種類!「落ち込まないで」の表現もご紹介
「元気出して」の韓国語は2パターンあります。
落ち込んでる人に対して言ってあげたい一言ですよね。
今回は「元気出して」の韓国語2種類と関連表現をご紹介します!
「落ち込まないで」の韓国語も一緒にご紹介しますので、ぜひ最後までご覧くださいね。
「元気出して」の韓国語は?
「元気出して」の韓国語は以下の2種類です。
- 기운내
- 힘내
では、それぞれ意味を解説していきますね。
「精気出して」の「기운내」
「기운내」は直訳すると「精気出して」という意味のフレーズです。
「기운」は漢字で書くと「気運」。
「精気」とか「覇気」といったニュアンスの言葉になります。
「내」は元々「出す」という意味の「내다」のフランクな言い方(パンマルと言います)です。
「기운내」は失敗したりして落ち込んでる人に対して「元気出して」と優しく励ます時のフレーズになります。
丁寧に言うべき相手の場合は「기운내세요(元気出して下さい)」と言います。
「力出して」の「힘내」
「힘내」は直訳すると「力出して」という意味になります。
「힘」は「力」という意味の韓国語です。
「힘내」は落ち込んでる人を励ます時にも使いますが、応援する時にもよく使います。
「元気出して」とも訳せますが「頑張って」という意味にもなります。
「힘내」も丁寧に言う場合は「힘내세요」と言いましょう。
元気出して欲しい時のその他の韓国語
では、直接的に「元気出して」と言う以外に、使える韓国語をいくつかご紹介します。
落ち込まないで
「落ち込まないで」は韓国語で「삭심하지마」と言います。
「낙심」は漢字で「落心」、「하지마」は「しないで」という意味です。
私がいるよ
「私がいるよ」は韓国語で「내가 있어」と言います。
少しアレンジして「私がいるじゃない」という場合は「내가 있잖아」になります。
「元気出して」の韓国語まとめ
今回は「元気出して」の韓国語2種類をお伝えしました。
相手が落ち込んでいる時には「힘내」よりも「기운내」の方がしっくりきます。
その他の表現も覚えて、ぜひ使ってみて下さいね!