韓国語「サランヘ」の意味と使い方!韓国人独特の愛の表現とは!?

サランヘ

チョングル公式LINE友達募集中!

「サランヘ」はドラマのセリフや歌の歌詞でしょっちゅう出てくる言葉ですよね。

「サランヘ」は「愛してる」という意味なので、日本では恋人に使うというイメージだと思います。

ただ、韓国語の「サランヘ」は日本語よりもその対象が広い言葉です。

今回は韓国語では欠かせない「サランヘ」についてわかりやすく解説していきますね!

 

「サランヘ」のハングルと意味

「サランヘ」はハングルで書くと「사랑해」

사랑해サランヘ」は「愛してる」という意味のフレーズです。

ただ「사랑해サランヘ」というのはフランクな言い方。

「愛しています」という時は「사랑해요サランヘヨ」や「사랑합니다サランハムニダ」という言い方をします。

ただ「愛してる」という言葉は、恋人間で使う時には彼氏が年上だとしてもフランクな言葉遣いをする事が多いです。

例文
오빠 사랑해オッパ サランヘ.

韓国では年上の彼氏の事をよく「오빠オッパ」と呼びます。

오빠オッパ」は元々「お兄さん」という意味ですが、恋人関係になると「ダーリン」というニュアンスで使われます。

彼氏の方が年上ですが、親しい関係なので「사랑해サランヘ」という言い方をしても大丈夫です。

진심으로 사랑해チンシムロサランヘ(心から愛してる)」という韓国語もよく使う表現なので、覚えておきましょう。

「サランヘ」を使うのは恋人だけではない?

韓国では「사랑해サランヘ」というフレーズを恋人だけはなく、友達や家族にも使ったりします。

もちろん日本でも大切な家族に対して「愛してる」という感情をもってはいると思いますが、なかなか言葉では表現しませんよね。

一方、韓国では「사랑해サランヘ」と言葉で表現する事はかなり日常的です。

だからと言って「軽い気持ち」というわけではないのですが、日本に比べると「愛してる」の言葉への抵抗が少ない印象。

「好きだな」とか「感謝だな」と思った相手がいたら「사랑해サランヘ」と伝えてあげるのも韓国人らしい表現だと思います。

 

「サランヘ」と「チョアヘ」の違いは?

사랑해サランヘ」とよく似た言葉に「좋아해チョアヘ」という韓国語があります。

좋아해チョアヘ」も「好き」という意味の韓国語。

사랑해サランヘ」との違いは「좋아해チョアヘ」は「사랑해サランヘ」の一歩手前の愛情表現という感じです。

「好き」という意味の韓国語にはもう一つ「좋아チョア」という単語もあり、3つの「愛情度合い」は以下のような関係になります。

사랑해サランヘ좋아해チョアヘ좋아チョア

좋아チョア」は「いいね」という感じで、最も軽い感じのフレーズです。

「大好き」の韓国語は?

「大好き」と韓国語で言いたい場合は「너무너무 좋아해ノムノム チョアヘ」もしくは「너무너무 좋아ノムノム チョア」。

너무너무ノムノム」というのは「ものすごく」という強調の表現です。

사랑해サランヘ」を使って「너무너무 사랑해ノムノム サランヘ」と言うと「大好き」を超えて「本気で愛してる」というニュアンスになります。

 

「サランヘ」に対する返し方

相手から「사랑해サランヘ」と言われた時にはいくつか返し方があります。

恋人から言われた場合は나도 사랑해ナドサランヘ(私も愛してる)」という場合が多いです。

かなり仲がいい友達の場合は「그렇게 말하지 않아도 돼クロッケ マラジ アナド テ(そんなのいいよ)」という言い方もあります。

ありがとう」という意味の「고마워コマウォ」と一言だけのでも良いですね。

「サランヘヨ」の若者言葉

SNSでよく使われるのが「사랑해용サランヘヨン」という文字。

ヨン」というのは「〜だよん」という感じの文末表現で、若者が使うスラングです。

基本的に女性がよく使う言葉で、恋人以外に友達にも使います。

 

「サランヘ」のまとめ

今回は韓国語の「サランヘ」のハングルと意味・発音、その他よくある疑問についてまで解説しました。

以下、お伝えしたポイントをまとめておきたいと思います。

  • 「サランヘ」のハングルは「사랑해サランヘ」で「愛してる」の意味
  • 사랑해サランヘ」はフランクな言い方
  • 丁寧な「愛してます」は「사랑해요サランヘヨ」「사랑합니다サランハムニダ
  • 좋아해チョアヘ」は「사랑해サランヘ」の一歩手前の「好き」
  • 「大好き」の韓国語は「너무너무 좋아해ノムノム チョアヘ」「너무너무 좋아ノムノム チョア

사랑해サランヘ」は韓国人が日常的によく使うフレーズ。

日本人の感覚で恥ずかしいと思わずに、思い切って伝えてあげてみてくださいね!

友だち追加

最初のコメントをしよう

必須