「だけど」の韓国語は全5種類!文頭・語尾での使い分け方を徹底解説!

だけど

チョングル公式LINE友達募集中!

「だけど」の韓国語は大きく分けて5パターンあります。

文頭にきて「だけど〜」という場合や文中で「~だけど〇〇」と言う場合もありますよね。

「え、5つも?」と思われた方も「そうそう、使い分け方が分からないんだよね」という方もいらっしゃるのでは?

そこで今回は、「だけど」の韓国語と使い分け方を徹底解説!

よく使う基本的なものからちょっとした応用のものまで、ぜひマスターしてみて下さいね。

 

「だけど」の韓国語は5種類!ハングルと使い分け方は?

「だけど」の韓国語は大きく分けると5種類あります。

また、これらは「文頭で使う」ものと「文中(語尾)で使う」もので、以下の2つのグループに分ける事が出来ます。

文頭で使うグループ(接続詞)

  • 하지만ハジマン
  • 그렇지만クロッチマン
  • 그런데(근데)クロンデ クンデ

文中で使うグループ(語尾)

  • 지만チマン
  • 는데/ㄴ데/은ヌンデ ンデ ウンデ

では、それぞれのグループごとに意味と使い分け方を解説していきたいと思います。

文頭(接続詞)で使う「だけど」の韓国語

文頭(接続詞)で使う「だけど」の韓国語は「하지만ハジマン」「그렇지만クロッチマン」「그런데(근데)クロンデ クンデ」の3つです。

하지만ハジマン」はおそらく最も参考書などでも出てくる事が多い「だけど」の韓国語。

ただ、実際は3つの中で最もかたい表現です。

主に文章の中やフォーマルな場面で使われることが多い言葉になります。

하지만ハジマン」は前の文章に対して、全く逆の展開に持って行く「逆説」のニュアンスが強い言葉です。

例文

チケットを買った。だけどライブが延期になった

표를 샀다.하지만 리이브가 연기됐다ピョルルサッタ ハジマン ライブガ ヨンギデッタ.

그렇지만クロッチマン」は「그렇다クロッタ(そうだ)」と「지만チマン(だけれど)」が組み合わさった言葉です。

直訳すると「そうだけれど」になり、前の文章の内容を受けて後ろの文章に繋げるフレーズです。

例文

彼は賢い。だけど性格が悪い

그는 똑똑해.그렇지만 성격이 나빠クヌン トクトケ クロッチマン ソンギョギ ナッパ.

最後に「그런데クロンデ」ですが、「そうなんだけど・・・」というニュアンスを含む表現になります。

그런데クロンデ」は会話の中では「근데クンデ」と略した形で使われることが多いです。

また、「ところで」と話題を変える使い方も出来る接続詞になります。

例文

ママに怒られた。だけど私がミスったんじゃないんだけど。

엄마가 화났어.근데 내가 잘못한 거 아닌데オンマガ ファナッソ クンデ ネガ チャルモッタン ゴ アニンデ

文中(語尾)で使う「だけど」の韓国語

「だけど」は文頭だけでなく、「〇〇だけど」と言葉の後ろ(語尾)に付くパターンもありますね。

その時に使うのが「지만チマン」と「는데/ㄴ데/은에ヌンデ ンデ ウンデ」です。

지만チマン」は「하지만ハジマン」「그렇지만クロッチマン」でも出て来ましたね。

同じく文中でも単語の後ろについて逆説表現を作ることが出来ます。

지만チマン」は名詞、動詞、形容詞に関わらず、そのまま後ろに付けるだけで大丈夫です。

例文

名詞+지만チマン

여자지만 남자같아ヨジャジマン ナムジャカタ.

女性だけど男性みたい

形容詞+지만チマン

예쁘지만 비싸다イェップジマン ビッサダ.

可愛いけど高い

動詞+지만チマン

잘하지만 느려チャラジマン ヌリョ.

上手だけど遅い

さて、文中で使うもう一つの「だけど」が「는데/ㄴ데/은데ヌンデ ンデ ウンデ」。

これは先に出てきた「그런데クロンデ」と同じ「〇〇なんだけど・・・」というニュアンスの表現になります。

는데/ㄴ데/은데ヌンデ ンデ ウンデ」は韓国人が非常によく使いますが、文法的には少し難しい変化をします。

前に来る単語によって以下のように使い分けます。

  • 前に来る単語が動詞 ⇒ 는데ヌンデ
  • 前に来る単語が形容詞(パッチムなし) ⇒ ㄴ데ンデ
  • 前に来る単語が形容詞(パッチムあり) ⇒ 은데ウンデ
  • 前に来る単語が名詞 ⇒ 인데インデ

具体的な例文でそれぞれ見てみましょう。

例文 動詞+는데ヌンデ
는데 많이 안 먹어モンヌンデ マニ アン モゴ.

食べるけど沢山は食べない

形容詞+ㄴ데ンデ

싼데 별로네ビッサンデ ピョルロネ.

高いけどイマイチだね

形容詞+ ウンデ

은데 좋아하지 않아チョウンデ チョアハジ アナ.

いいけど好きじゃない

名詞+ 인데インデ

주부인데 바빠チュブインデ バッパ.

主婦だけど忙しい

 

実は文末でも使う「だけど」の韓国語もある

ここまで「文頭」「文中」で使う「だけど」の韓国語をご紹介しましたが、実は「文末」でも使える「だけど」もあります。

それが先にご紹介した「는데/ㄴ데/은데ヌンデ ンデ ウンデ」。

는데/ㄴ데/은데ヌンデ ンデ ウンデ」を文末で使うと、暗に相手の返答を求めたり、やんわり断るニュアンスを出せます。

例文

今忙しいんだけど(やんわり断る)

지금 바쁜데チグム パップンデ

私は愛してるけど(返答を求める)

난 사랑하는데ナン サランハヌンデ

文末での使い方は歌の歌詞などでもよく出てくるので、ぜひ覚えておいてくださいね!

 

「だけど」の韓国語まとめ

今回は「だけど」に関する5種類の韓国語をまとめてお伝えしました。

最後にもう一度ポイントをまとめておきます。

  • 文頭に来る接続詞の「だけど」は「하지만ハジマン」「그렇지만クロッチマン」「그런데(근데)クロンデ クンデ」の3つ
  • 하지만ハジマン」は少しかたい逆説の「だけど」
  • 그렇지만クロッチマン」は「そうだけども」と前の文を受ける「だけど」
  • 그런데(근데)クロンデ クンデ」は「そうなんだけど。。」と婉曲的な「だけど」
  • 文中(語尾)にくる「だけど」は「지만チマン」と「는데/ㄴ데/은데ヌンデ ンデ ウンデ」の2つ
  • 는데/ㄴ데/은데ヌンデ ンデ ウンデ」は文末でも使うことが出来る

「だけど」は5つもあって少し複雑ですが、それぞれのニュアンスを掴んでぜひ使い分けてみて下さいね!

友だち追加

ペンネーム :ヘンウナ へ返信する コメントをキャンセル

必須

2件のコメントがあります

  1. はな

    韓国語初心者です。
    いつも とてもわかりやすい記事ありがとうございます!
    ところで、
    形容詞+ 은에
    形容詞+ 은데
    と 両方の表記があります。
    은데 が正しいですか?(>_<)

    1. ペンネーム :ヘンウナ

      ご連絡ありがとうございます。

      すみません、表記ミスです()

      正しくは「形容詞+ 은데」になります。

      以後気を付けます<(_ _)>