「やっと・ついに」の韓国語は全5種類!違いと使い分け方を徹底解説
「やっと終わった」や「やっと(ついにこの日が来た)」など「やっと」の使い方は様々。
韓国語では「やっと・ついに」という意味の言葉が5種類もあります。
「辞書で調べると色々出てくるけど、違いや使い分け方は?」と思っている人もいるのではないでしょうか?
そこで今回は「やっと・ついに」の韓国語と意味・使い分け方を徹底解説!
よく使う例文と一緒にご紹介しますので、ぜひ最後までご覧くださいね。
「やっと・ついに」の韓国語5パターンと使い分け方は?
「やっと」「ついに」の韓国語は以下の5つになります。
- 드디어
- 겨우
- 마침내
- 결국
- 이제야
では、1つずつ意味と使い方を見ていきましょう。
肯定的な「やっと・ついに」の「드디어」
「드디어」は何か期待していたことが叶った時など、前向きな表現が続く時に使う韓国語です。
好きな俳優に「やっと会えた」時や、待ちに待ったアイドルのカムバックの日に「ついにこの日が来た」と言うなどですね。
では、実際の例文で見てみましょう。
例文やっと会えた
드디어 만날 수 있었다. |
「会う」は韓国語で「만나다」です。
ついにこの日が来た
드디어 이 날이 왔다. |
「来る」は韓国語で「오다」と言います。
「드디어」は後ろに否定的な文章を続けることが出来ない韓国語なので、その点は気を付けましょう。
苦労の末の「やっと・ついに」の「겨우」
「겨우」は努力や苦労をして「ようやく」出来た時に使う表現です。
課題や仕事などをしていて「やっと終わった」「やっと出来た」という場面で使います。
以下で使い方を見てみましょう。
例文やっと終わった
겨우 끝났다. |
「終わる」は韓国語で「끝나다」です。
やっとできた
겨우 됐다. |
「出来る」は韓国語で「되다」と言います。
「겨우」は「드디어」と反対に、後ろに楽しみなニュアンスの文を続けることが出来ない韓国語になります。
肯定・否定どちらも使える「마침내」
「마침내」は肯定的な場面と否定的な場面どちらでも使える韓国語です。
ただどちらかと言うと「드디어」寄りで、前向きな場面で使う事が多いですね。
例文やっと見れた
마침내 볼 수 있었다. |
「見る」は韓国語で「보다」です。
やっと届いた
마침내 도착했다. |
「届く」は韓国語で「도착하다」と言います。
どちらかと言うと否定で使う「결국」
「결국」は漢字にすると「結局」という韓国語です。
「결국」も肯定的な場面、否定的な場面どちらでも使えますが、どちらかというと否定的な場面でよく使います。
「結局〇〇だった」というニュアンスですね。
では、例文で使い方を見てみましょう。
例文ついに彼氏と別れた
결국 남자친구하고 헤어졌다. |
「彼氏」は韓国語で「남자친구」、「別れる」は「헤어지다」です。
ついに失敗した
결국 실패했다. |
「失敗する」は韓国語で「실패하다」と言います。
「今やっと」という意味の「이제야」
最後の「やっと・ついに」は「이제야」という韓国語。
「이제야」は「今になってやっと」「現在ようやく」というニュアンスを持つ表現です。
以下のように使われます。
例文やっと努力が報われた
이제야 노력이 결실을 맺었다. |
「努力」は韓国語で「노력」、「결실을 맺다」は「実を結ぶ」という意味です。
「やっと・ついに」の韓国語まとめ
今回は「やっと・ついに」という意味の韓国語をまとめてご紹介しました。
最後に簡単にまとめておきますね。
- 肯定的に使う「드디어」
- 苦労の末のに使う「겨우」
- 肯定・否定どちらでも使う「마침내」
- 否定でよく使う「결국」
- 「今やっと」というニュアンスの「이제야」
それぞれ微妙にニュアンスと使い方が違うので難しいですが、ぜひ覚えて使い分けてみて下さいね!