韓国語の「ヌンデ」の意味は2つだけ!使い方とチマンとの違いも解説
韓国ドラマやK-POPを聞いてるとよく出てくる言葉が「ヌンデ」。
「よく出てくるけど、毎回訳が違うような・・・」と思っていませんでしたか?
実は韓国語の「ヌンデ」には色々なニュアンスの使い方があるんです。
でも、まず覚えておきたい「ヌンデ」の意味は2つだけ!
同じような意味を持つ「チマン」との違いも解説しますので、ぜひ最後までご覧くださいね。
韓国語「ヌンデ」ってどんな意味?ハングルと2種類の使い方
「ヌンデ」は大きく分けて、2種類の使い方があります。
まず、前提として覚えておいて欲しいのが「語調を柔らかくする効果がある」という事です。
「ヌンデ」を使うと、「〇〇です」と言い切る言い方よりも「〇〇なんですが」とちょっと柔らかい表現になります。
「ヌンデ」はハングルで書くと「는데」で、主に以下のような使い方があります。
使い方 | 意味 |
---|---|
文末での婉曲表現 | ~ですが。 |
比較表現 | 〇〇は~だけど△△ |
言葉だけだと難しいと思うので、それぞれ例文と一緒に見ていきましょう。
文末での「ヌンデ」
「는데」のまず1つ目の使い方が文末での婉曲表現。
「婉曲」とは「遠回しに表すこと」「露骨にならないように言う事」という意味です。
文末に「는데」を使う事で「相手の反応を待つ」「やんわりと断る」というニュアンスになります。
具体的な例文で見てみましょう。
例文ラーメンありますか?
라면이 있어요? |
うどんならありますが。
우동이면 있는데요. |
「うどんならありますけど、どうしますか?」と相手の反応を待つ使い方です。
丁寧に言う場合は「요」が付いて「는데요」になります。
例文今時間ある?
지금 시간이 있어? |
家でゲームしてるんだけど
집에서 게임을 하고 있는데. |
「今家でゲームしてるから忙しい」とやんわり断る意味が含まれています。
よくK-POPの歌詞で「ヌンデ」を文末に使っている表現がありますよね。
その場合は「~なのに」と言って相手の反応を伺っている様子を表していることがよくあります。
例文本当に愛してるのに(あなたは?)
너무 사랑하는데. |
比較する時の「ヌンデ」
「는데」のもう1つの使い方が比較する時の表現。
「〇〇は~だけど△△は・・・」という感じの文章ですね。
では、以下の例文を見てみましょう。
例文韓国料理は大丈夫だけどキムチは食べれない
한국요리는 괜찮은데 김치는 못 먹어. |
韓国料理全般とキムチを比較しているニュアンスです。
例文頭はいいのに約束をよく忘れる
머리는 똑똑한데 약속을 잘 엊어버려. |
この場合は逆説的な使い方になりますね。
「頭がいい事」と「約束をよく忘れる事」を対比している文章です。
韓国語「ヌンデ」は形が変化する?パターンを覚えよう
ここまでは韓国語「ヌンデ」の2つの使い方をお伝えしました。
カタカナでは「ヌンデ」と書きますが、実際は前に来る単語によって形が変わります。
「는데」という形を取る時は前の単語が「動詞」の時です。
前に来る単語が形容詞の場合は以下のように形が変化します。
- 形容詞にパッチムがある場合・・・ 은데
- 形容詞にパッチムがない場合 ・・・ㄴ데
先程の例文で出てきた「괜찮다(大丈夫だ)」「똑똑하다(賢い)」を例に見てみましょう。
形容詞 | 変化のパターン | 変化後 |
---|---|---|
괜찮다(パッチムあり) | 은데が付く | 괜찮은데 |
똑똑하다(パッチムなし) | ㄴ데が付く | 똑똑한데 |
少し難しい部分ですが、余裕のある方はぜひ覚えてみてください。
パッチムについてよく分からない方は以下の記事で詳しく解説していますので参照してみてくださいね!
韓国語「ヌンデ」と「チマン」の違いは?
「는데」と意味や使い方が似ている韓国語に「지만」というフレーズがあります。
「지만」も「~だけど」という意味を持ちますが、「語調を和らげる」や「相手の反応を促す」というニュアンスを持ちません。
ただの「逆説」という感じが「는데」との違いです。
「는데」の方が遠回しで何か含みがあるような、そんなニュアンスを醸し出す表現になります。
「지만」の場合は「パッチムの有無」や「動詞・形容詞の違い」に関係なく使えるといった特徴もあります。
韓国語「ヌンデ」のまとめ
今回は韓国語の「ヌンデ」の意味と使い方についてお伝えしました。
「ヌンデ」はドラマやK-POPでも非常によく出てくる表現。
ニュアンスと変化の仕方を覚えて、ぜひ使ってみてくださいね!