「確かに」の韓国語は6種類!相槌で使えるパターンをまとめてご紹介

確かに

チョングル公式LINE友達募集中!

「確かに」という言葉は会話で相槌をうつ時によく使いますよね。

「確かに(そうですね)」という表現の韓国語はいくつかあります。

また「明らかに(そうだ)」という使い方をするものもあります。

そこで今回は「確かに」意味の韓国語をまとめてご紹介!

ネイティブらしい表現を覚えて、使い分けましょう。

 

6つの「確かに」の韓国語と使い分け方

「確かに」という意味を持つ韓国語は大きく分けて以下の6つです。

  • 하긴ハギン
  • 그러게クロゲ
  • 내 말이ネマリ
  • 그렇지クロッチ
  • 확실히ファクシリ
  • 분명히ブンミョンヒ

では、それぞれのニュアンスと使い方を見ていきましょう。

最もよく使う「하긴ハギン」と「그러게クロゲ

日常会話で最もよく使うのが「하긴ハギン」と「그러게クロゲ」です。

하긴ハギン」と「그러게クロゲ」は元々以下のような意味を持った言葉になります。

  • 하긴ハギン・・・言われてみれば(確かに)
  • 그러게クロゲ・・・(確かに)そうだね

「そうだ」という韓国語は「그렇다クロッタ」で、ここから派生した言葉は沢山。

그러게クロゲ」もその仲間の1つです。

하긴ハギン」は「そうですね」という言葉を後ろに続けて使う事も多いです。

하긴 그러네ハギンクロネ

それもそうだね

また、「그러게クロゲ」も後ろに以下のような言葉を続けて使ったりもします。

그러게 말이야クロゲマリヤ

その通りだよ、そうだよ

マル」は「言葉」という意味の単語です。

그러게クロゲ」や「그러게 말이야クロゲマリヤ」は友達や目下の人に使うタメ口表現(パンマルと言います)になります。

「そうですね」と丁寧に言う場合は「그러게요クロゲヨ」、「그러게 말이에요クロゲ マリエヨ」と言います。

「それな」という意味の「내 말이ネマリ

「それな!」というニュアンスを持ったフレーズが「내 말이ネマリ」です。

내 말이ネマリ」は元々「내 말이 그 말이다ネ マリ ク マリダ」というフレーズを省略した言葉。

分解するとそれぞれ以下の意味になります。

  • ・・・私の
  • 말이マリ・・・言葉が
  • 그 말이다クマリダ・・・その言葉だ

直訳すると「私の言葉がその言葉だ」、つまり「私が言いたかったのはそれだ!」になるわけです。

내 말이ネマリ」はネイティブが使う独特の表現なので、使えるようになるとネイティブらしくなりますよ。

「だよね」という意味の「그렇지クロッチ

「そうだ」という意味の「그렇다クロッタ」をそのまま使ったフレーズが「그렇지クロッチ」。

그렇지クロッチ」は「だよね」という意味のタメ口表現(パンマル)になります。

「ですよね」と丁寧に言う時は「그렇죠クロッチョ」と言います。

相槌では使わない2つの「確かに」

확실히ファクシリ」と「분명히ブンミョンヒ」は相槌で使う単語ではありません。

확실ファクシル」は漢字にすると「確実」、「분명ブンミョン」は「分明」で「明らかだ」という意味になります。

どちらも「はっきりと」というニュアンスを持った言葉で、以下のように使います。

例文

確かに彼と会ったよ

확실해 그를 만났어ファクシリ クルル マンナッソ.

はっきり言って

분명히 말해 봐ブンミョンヒ マレバ.

「確かに」を辞書で調べると、「확실히ファクシリ」と「분명히ブンミョンヒ」が出てくることが多いので覚えておきましょう。

 

「確かに」の韓国語まとめ

今回は「確かに」の韓国語6種類と使い分け方をお伝えしました。

相槌で使う表現、副詞として使う表現があるので、覚えて使い分けてみてくださいね!

友だち追加

最初のコメントをしよう

必須