「旦那」の韓国語は?夫やご主人などの呼び方とハングルまとめ

「旦那」の韓国語

チョングル公式LINE友達募集中!

韓国ドラマで頻繁に出て来るのが「旦那」や「妻」の呼び方。

「夫の事を色々な言葉で呼んでるけど違いは?」と思っている方もいるのでは?

そこで今回は「旦那」に関する韓国語をまとめてみました。

夫婦間でのお互いの呼び方もご紹介しますので、ぜひ覚えてみてくださいね!

 

「旦那・夫」の韓国語は?

「旦那・夫」は韓国語で「남편ナムピョン」と言います。

これは「私の旦那です」など、他人に伝える時に使う表現になります。

発音のコツは「ム」の時に口を閉じる事です。

同じように「旦那」を指す韓国語には以下のようなものがあります。

韓国語 意味
신랑シルラン 新郎
그이クイ 家の人
애아빠エアッパ 子供のパパ
서방ソバン 主人

신랑シルラン」は漢字で「新郎」となり、新婚の時に使ったりします。

子供がいる場合は「애아빠エアッパ」、「서방ソバン」はちょっと昔の言葉で「主人」に当たる言葉です。

「妻」の韓国語には英語の「wife」から来た「와이프ワイプ」がありますが、夫の場合は「husband」由来の言葉がありません。

では、以下で例文を見てみましょう。

例文

この人は私の夫です

이 사람은 제 남편이에요イ サラムン チェ ナンピョニエヨ.

友達の旦那は優しいよ

친구 신랑은 훈남이야チング シルランウン フンナミヤ.

 

韓国語での旦那・夫の呼び方は?

夫婦間で妻が夫を呼ぶ時には、ここまでご紹介した韓国語とは違った呼び方をします。

旦那を呼ぶ時の呼び方は主に以下の2種類。

  • 여보ヨボ
  • 자기야チャギヤ

여보ヨボ」は「あなた」、「자기야チャギヤ」は「ダーリン」というニュアンスですね。

結婚する前は男性が年上の場合「오빠オッパ」と呼びますが、最近では結婚してからも「오빠オッパ」と呼ぶ人も増えているようです。

また、何かお願い事がある時に「서방님ソバンニム~(旦那様~)」と言ったりするシーンもよくドラマで見ますね。

 

「旦那・夫」の韓国語まとめ

今回は「旦那・夫」の韓国語についてお伝えしました。

日本語と同じく「夫」の呼び方は色々ありますので、ぜひ覚えて聞き取ってみてくださいね!

友だち追加

最初のコメントをしよう

必須